Universität Wien / University of ViennaReConnect China

关于境外投资者以分配利润直接投资税收抵免政策的公告

English title (machine-translated)
Notice on Tax Exemption Policy for Foreign Investors Directly Investing in Distributed Profits.
Published
2025-06-29
Type
Law, regulation or policy
Subtype
税政司_政策发布
Level
Central Authorities
Length
2385 characters, 27 paragraphs

Summary

This is a machine-generated summary.

(1)  The Chinese Ministry of Finance, State Administration of Taxation, and the Ministry of Commerce jointly issued Announcement No. 2 of 2025. This announcement aims to implement the decisions of the Party Central Committee and the State Council, and to follow the provisions of the Enterprise Income Tax Law and its implementing regulations. The announcement introduces a tax incentive policy for foreign investors who invest directly in China using distributed profits.

(2)  Foreign investors who invest directly in China using profits distributed by Chinese resident enterprises from January 1, 2025, to December 31, 2028, can enjoy a tax exemption of 10% of the investment amount. The remaining tax can be carried over to subsequent years. If the tax rate in the tax treaty between the Chinese government and a foreign government is lower than 10% for dividends, interest, and other equity investment income, the lower rate will be applied.

(3)  To be eligible for the tax incentive, foreign investors must meet the following conditions: (1) the profits distributed to foreign investors must be actual retained earnings of Chinese resident enterprises; (2) the foreign investors must invest in Chinese resident enterprises through direct investment, including increasing capital, new construction, and equity acquisition, but excluding the acquisition of listed companies (except for strategic investments); (3) the invested enterprises must engage in industries encouraged by the Catalog of Industries Encouraging Foreign Investment; (4) foreign investors must hold the invested enterprises for at least 5 years (60 months); and (5) the profits used for direct investment must be paid in cash, and the relevant funds must be directly transferred from the profit distribution enterprise's account to the invested enterprise or the transferor's account, without being temporarily held in other accounts.

(4)  The tax exemption applies to the tax payable by foreign investors on dividends, interest, and other equity investment income as stipulated in Article 3, Paragraph 3 of the Enterprise Income Tax Law. Foreign investors must provide relevant information and materials to the profit distribution enterprise, which can temporarily exempt the tax on the reinvested profits. The profit distribution enterprise must report the tax exemption to the tax authority when paying dividends, interest, and other equity investment income to foreign investors.

(5)  If foreign investors withdraw their investments after 5 years (60 months), they must report and pay the deferred tax within 7 days. If they withdraw their investments before 5 years, they must pay the deferred tax and reduce their tax exemption entitlement proportionally. If they have already used up their tax exemption entitlement, they must pay the excess tax within 7 days. If foreign investors withdraw investments that have enjoyed and not enjoyed tax exemption, they will be treated as having first dealt with the investments that have enjoyed tax exemption.

(6)  Foreign investors must report their information and materials through the Ministry of Commerce's unified platform to the local commerce administrative department, which will verify and confirm the information with the local tax and finance departments. The local commerce administrative department will issue a "Reinvestment Situation Table" to the invested enterprises, which must submit the materials to foreign investors. The provincial commerce administrative department will summarize the information and report it to the Ministry of Commerce and the local finance and tax departments.

(7)  The announcement takes effect from January 1, 2025, and will expire on December 31, 2028. Foreign investors who have tax exemption entitlements remaining on December 31, 2028, can continue to enjoy the tax exemption until their entitlements are exhausted. Foreign investors can apply for retroactive tax exemption for investments made before the announcement was published, but only from the date of publication.

Original

(1)  财政部 税务总局 商务部公告2025年第2号

(2)  为贯彻落实党中央、国务院决策部署,按照企业所得税法及其实施条例有关规定,现就境外投资者以分配利润直接投资有关税收优惠政策公告如下:

(3)  一、境外投资者以中国境内居民企业分配的利润,在2025年1月1日至2028年12月31日期间用于境内直接投资符合条件的,可按照投资额的10%抵免境外投资者当年的应纳税额,当年不足抵免的准予向以后结转。中华人民共和国政府同外国政府订立的税收协定中关于股息、红利等权益性投资收益适用税率低于10%的,按照协定税率执行。

(4)  二、本公告所称境外投资者以中国境内居民企业分配的利润用于境内直接投资符合条件,是指同时满足以下条件:

(5)  (一)境外投资者分得的利润属于中国境内居民企业向投资者实际分配的留存收益而形成的股息、红利等权益性投资收益。

(6)  (二)境外投资者以分得利润进行的境内直接投资,包括境外投资者以分得利润进行的增资、新建、股权收购等权益性投资,但不包括新增、转增、收购上市公司股份(符合条件的战略投资除外)。具体是指:

(7)  1.新增或转增中国境内居民企业实收资本或者资本公积;

(8)  2.在中国境内投资新建居民企业;

(9)  3.从非关联方收购中国境内居民企业股权。

(10)  境外投资者采取上述投资方式所投资的居民企业统称为被投资企业。

(11)  (三)在境外投资者境内再投资期限内,被投资企业从事的产业属于《鼓励外商投资产业目录》所列的全国鼓励外商投资产业目录。

(12)  (四)境外投资者境内再投资需连续持有至少5年(60个月)以上。

(13)  (五)境外投资者用于境内直接投资的利润以现金形式支付的,相关款项从利润分配企业的账户直接转入被投资企业或股权转让方账户,在直接投资前不得在境内外其他账户周转;境外投资者用于境内直接投资的利润以实物、有价证券等非现金形式支付的,相关资产所有权直接从利润分配企业转入被投资企业或股权转让方,在直接投资前不得由其他企业、个人代为持有或临时持有。

(14)  三、本公告所称境外投资者可抵免的应纳税额,是指境外投资者从利润分配企业自利润分配再投资之日以后取得的企业所得税法第三条第三款规定的股息红利、利息、特许权使用费等所得应缴纳的企业所得税。

(15)  四、符合本公告条件的境外投资者,应按照税收管理要求向利润分配企业提供其符合政策条件的资料。利润分配企业根据境外投资者提供的资料可暂不按照企业所得税法第三十七条规定扣缴该再投资利润应缴纳的企业所得税,并在向境外投资者支付企业所得税法第三条第三款规定的股息红利、利息、特许权使用费等所得时,向主管税务机关申报抵减境外投资者应缴纳的企业所得税。

(16)  五、境外投资者在投资满5年(60个月)后收回享受税收抵免政策的全部或部分直接投资的,其收回投资对应的境内居民企业分配利润,应在收回投资后7日内向利润分配企业所在地税务机关申报补缴递延的税款,再投资税收抵免结转余额可抵减其应纳税款。

(17)  境外投资者在投资不满5年(60个月)时收回享受税收抵免政策的全部或部分直接投资的,其收回投资对应的境内居民企业分配利润视为不符合本公告规定的税收优惠条件,境外投资者除按前款规定补缴递延的税款外,还应按比例减少境外投资者可享受的税收抵免额度。如境外投资者已使用税收抵免额度超过调整后抵免额度的,境外投资者应在收回投资后7日内补缴超出部分税款。

(18)  境外投资者收回的直接投资中包含已享受和未享受税收抵免政策的直接投资的,视为先行处置已享受税收抵免政策的投资。

(19)  六、符合本公告条件的境外投资者,应通过被投资企业经由商务部业务系统统一平台(外商投资综合管理应用)向所在地商务主管部门报送境外投资者名称、国别,被投资企业与利润分配企业名称及所在地,再投资时间、行业领域和金额等信息及相关凭证。被投资企业所在地商务主管部门对企业提交的相关信息进行比对核实,并提交省级商务主管部门会同同级财政、税务等有关部门确认符合条件后,向被投资企业出具包含上述信息的带有全国唯一编码的《利润再投资情况表》等材料。被投资企业将相关材料提交境外投资者。省级商务主管部门汇总上述信息后,于季度终了之日起十五日内提供同级财政、税务部门,并向商务部报告。

(20)  享受税收抵免政策的境外投资者收回投资,应通过被投资企业经由商务部业务系统统一平台(外商投资综合管理应用)向所在地商务主管部门报送境外投资者名称、国别,被投资企业与利润分配企业名称及所在地,收回投资的时间、行业领域和金额等信息。被投资企业所在地商务主管部门对企业提交的相关信息进行比对核实,并提交省级商务主管部门确认。省级商务主管部门汇总上述信息后,于季度终了之日起十五日内提供同级财政、税务部门,并向商务部报告。

(21)  七、境外投资者享受本公告规定的税收抵免政策后,被投资企业发生重组符合特殊性重组条件,并已按照特殊性重组进行税务处理的,可继续享受税收抵免政策。

(22)  八、各级商务部门会同相关部门依法加强对境外投资者以分配利润再投资的跟踪管理,对于境外投资者已享受本公告规定的税收抵免政策但在后续管理中发现其不符合规定条件的,应及时向税务部门反馈相关情况,并配合税务部门追缴税款,税款延迟缴纳期限自享受税收抵免政策之日起计算。

(23)  九、本公告所称“境外投资者”,是指适用企业所得税法第三条第三款规定的非居民企业;本公告所称“中国境内居民企业”,是指依法在中国境内成立的居民企业。

(24)  十、本公告自2025年1月1日起执行至2028年12月31日。境外投资者享受本公告规定的税收抵免政策在2028年12月31日后仍有抵免余额的,可继续享受至抵免余额为零为止。境外投资者在2025年1月1日至本公告发布前发生的符合本公告条件的投资,可自本公告发布之日起申请追补享受税收抵免政策,相应税收抵免额度可用于抵减本公告发布之日后产生的符合本公告第三条规定的应纳税额;2025年1月1日之前发生的投资不得追溯享受。

(25)  特此公告。

(26)  财政部 税务总局 商务部

(27)  2025年6月27日